Projekt "Shtetl Routes" ma na celu wsparcie rozwoju turystyki w oparciu o żydowskie dziedzictwo kulturowe pogranicza Polski, Białorusi i Ukrainy.

Wersja beta

Projekt "Shtetl Routes" ma na celu wsparcie rozwoju turystyki w oparciu o żydowskie dziedzictwo kulturowe pogranicza Polski, Białorusi i Ukrainy.

Wersja beta

Teatr NN

Zadowalając cały świat

B. Silverman Weinreich, “Yiddish Folktales”, New York 1988: „Zadowalając cały świat”, tłum. Wojciech Szwedowski.

Zadowalając cały świat

Starzec i jego dziesięcioletni syn prowadzili wielbłąda przez pustynię. Droga za nimi i przed nimi była długa, Słońce gorące, a oni zmęczeni. Spotkali mężczyznę, który spojrzał na nich zdumiony. „Jakże głupio robicie, że idziecie pieszo”, powiedział, „skoro wielbłąd był stworzony, by nosić ludzi”.

Usłuchawszy słów nieznajomego, starzec dosiadł wielbłąda, podczas gdy jego syn szedł pieszo. Jakąś chwilę potem spotkali drugiego wędrowca, który powiedział: „Nie masz litości dla syna? To wciąż dziecko o delikatnych stopach, spójrz na nie, pocięte jak wstążki. Jak ojciec może pozwalać własnemu dziecku tak cierpieć?”

Zawstydzony ojciec zsiadł z wielbłąda i posadził na nim syna. Jakiś czas potem napotkali trzeciego wędrowca, który krzyknął: „Wstyd! I to w taki upał! Dziecko nie ma prawa jechać wierzchem podczas gdy jego ojciec maszeruje”.

Starcowi przyszedł do głowy inny pomysł: on i syn obaj dosiedli wielbłąda, tak było im wygodnie, podczas gdy wielbłąd szedł dalej. Ale napotkali czwartego wędrowca, który uniósł ręce ze zgrozy. „Jak można tak wykorzystywać bezmyślne stworzenie! Kazać mu nieść podwójny ciężar! Nie macie miłosierdzia w swoich sercach?”

Ojciec i syn szybko zsiedli. Ojciec powiedział: „Nie ma rady, będziemy musieli sami nieść wielbłąda. Chociaż ktoś pewnie przyjdzie i powie, że to głupie. Czego byśmy nie zrobili, wszystkich nie zadowolimy”.

Mapa

Polecane

Zdjęcia

Słowa kluczowe