Pol. Iwie, Bel. Іўе, Yid. אייוויע
The town is of a considerable size and quite densely built up. It trades mostly in linen, of which fairly large quantities are sold. Horses and cattle are traded during ten annual fairs.
Pol. Iwie, Bel. Іўе, Yid. אייוויע
The town is of a considerable size and quite densely built up. It trades mostly in linen, of which fairly large quantities are sold. Horses and cattle are traded during ten annual fairs.
Pol. Oszmiana, Bel. Ашмяны, Yid. אָשמענע
I remember a man whose name I cannot recollect. […] On every Thursday, the market day, he would go around with a cloth bag and collect silver coins from the shopkeepers; by the way, some of the shops were so tiny that they looked like small cupboards [...].
Pol. Ostryna, Bel. Астрына, Yid. אַסטרין
The wooden synagogue near the marketplace, the hearth and heart of the Jewish community. […] The centre of worship and study […], it was literally never closed.
Ukr. Белз, Yid. בעלז
Oh Belz, my little town Belz,
My home where I had
so many fine dreams...
Ukr. Березне, Yid. בערעזנע
Berezne had its venerable scribes. It had its Maskilim and its dissenters, tax collectors and social activists, and even its own lunatics. The Jewish life was a peaceful river. Szuls were crowded with the Jews studying the Talmud among the yellowed books.
Ukr. Білгорай, Yid. בילגארײ
We stopped at an inn to sip hot tea and to munch on the hot onion and poppyseed rolls for which the Lublin province was famous.
Ukr. Болехів, Yid. באָלעכעוו
Szewska Street ran south from the market square to the so-called Hebrew district, which resembled a maze of wooden huts, workshops and homes.
Ukr. Броди, Yid. בראָד
The city where wisdom and wealth meet,
The Torah and understanding, trade and faith.
Ukr. Бучач, Yid. בעטשאָטש
When they left the House of Study, the whole town was already deep in slumber. [...] Buczacz lies on a mountain, and it seemed as though the stars were bound to her rooftops. Suddenly the moon came out and lit up all the town. The river Stripa, which had previously been covered by darkness, suddenly gleamed silver...
Ukr. Чортків, Yid. טשאָרטקעוו
Writer – Karl Emil
From Chortkiv, in "Bristol" directly from Berlin
Happened to pop in – to anyone
By the Seret River – of milk and honey
White bread and yellow clay
Pol. Dawidgródek, Bel. Давыд-Гарадок, Yid. דוידהורודוק
Each and every individual was unique. […] Simple, unassuming – poor but always cheerful –each Horodoker had his/her own wit and mannerisms.
Ukr. Делятин, Yid. דעלאַטין
If we agree with the statement that the Carpathians are the fortress, then the route Ivano-Frankivsk-Rakhiv is the main gate to the fortress, its ceremonial entrance. And the most important word, which opens up another perspective: is Delatyn.
Ukr. Дубно, Yid. דובנע
This is one of the most trade-full and lively towns in some seasons of the year.
Ukr. Дукля, Yid. דוקלע
All supply of wines for inns and taverns shall take no routes other than those bound for Jaśliska, Dukla, and Rymanów
Pol. Zdzięcioł, Bel. Дзятлава, Yid.זשעטל
People spoke Yiddish, prayed in Hebrew, learnt Polish, and talked in Belarusian with their non-Jewish neighbours.
Pol. Horodyszcze, Bel. Гарадзішча, Yid. האָראָדישטש
Fejga’s shop was the prominent one – the largest and the richest, where you could buy chocolate, sweetmeats, and Glauber’s salt. At Fejga’s you could hear the latest gossip from the vicinity of Haradzishcha.
Pol. Iwie, Bel. Іўе, Yid. אייוויע
The town is of a considerable size and quite densely built up. It trades mostly in linen, of which fairly large quantities are sold. Horses and cattle are traded during ten annual fairs.
«Он чувствует себя как дома»
Однажды, когда его угостили стаканом чая, он положил ложку сахара в стакан и кусок сахара в рот. Увидев, как озадачены были другие гости, решил объяснить: «Вы мне сказали, что я могу чувствовать себя как дома, а дома я пью чай именно так. Моя жена не выносит того, что я делаю такой сладкий чай, поэтому, я кладу кусочек сахара в рот, а когда она отворачивается – еще и ложечку в стакан. С вами я чувствую себя как дома!»