Pol. Ostryna, Bel. Астрына, Yid. אַסטרין
The wooden synagogue near the marketplace, the hearth and heart of the Jewish community. […] The centre of worship and study […], it was literally never closed.
Pol. Ostryna, Bel. Астрына, Yid. אַסטרין
The wooden synagogue near the marketplace, the hearth and heart of the Jewish community. […] The centre of worship and study […], it was literally never closed.
Ukr. Белз, Yid. בעלז
Oh Belz, my little town Belz,
My home where I had
so many fine dreams...
Ukr. Болехів, Yid. באָלעכעוו
Szewska Street ran south from the market square to the so-called Hebrew district, which resembled a maze of wooden huts, workshops and homes.
Ukr. Броди, Yid. בראָד
The city where wisdom and wealth meet,
The Torah and understanding, trade and faith.
Ukr. Бучач, Yid. בעטשאָטש
When they left the House of Study, the whole town was already deep in slumber. [...] Buczacz lies on a mountain, and it seemed as though the stars were bound to her rooftops. Suddenly the moon came out and lit up all the town. The river Stripa, which had previously been covered by darkness, suddenly gleamed silver...
Ukr. Чортків, Yid. טשאָרטקעוו
Writer – Karl Emil
From Chortkiv, in "Bristol" directly from Berlin
Happened to pop in – to anyone
By the Seret River – of milk and honey
White bread and yellow clay
Ukr. Делятин, Yid. דעלאַטין
If we agree with the statement that the Carpathians are the fortress, then the route Ivano-Frankivsk-Rakhiv is the main gate to the fortress, its ceremonial entrance. And the most important word, which opens up another perspective: is Delatyn.
Ukr. Дубно, Yid. דובנע
This is one of the most trade-full and lively towns in some seasons of the year.
Ukr. Дукля, Yid. דוקלע
All supply of wines for inns and taverns shall take no routes other than those bound for Jaśliska, Dukla, and Rymanów
Pol. Zdzięcioł, Bel. Дзятлава, Yid.זשעטל
People spoke Yiddish, prayed in Hebrew, learnt Polish, and talked in Belarusian with their non-Jewish neighbours.
Pol. Horodyszcze, Bel. Гарадзішча, Yid. האָראָדישטש
Fejga’s shop was the prominent one – the largest and the richest, where you could buy chocolate, sweetmeats, and Glauber’s salt. At Fejga’s you could hear the latest gossip from the vicinity of Haradzishcha.
Pol. Iwie, Bel. Іўе, Yid. אייוויע
The town is of a considerable size and quite densely built up. It trades mostly in linen, of which fairly large quantities are sold. Horses and cattle are traded during ten annual fairs.
Ukr. Казімеж-Дольни, קוזמיר Yid.
Even in terms of its landscape, Kazimierz belonged to the world of Polish Jews. It resembled a page from a women’s prayer book, a prayer book with shining, silver corners or old gravure which anonymous Jewish masters from a bygone era engraved with great piety on the Polish land, wanting to present vividly what Poyln means [...].
Ukr. Хуст, Hung. Huszt, Yid. חוסט
Here live the Ruthenian shepherds and woodcutters, the Jewish craftsmen і merchants. Poor Jews and rich Jews. Poor Ruthenians and even poorer Ruthenians.
пол. Kosów, їдиш קאָסעוו
Between Kosiv and Kuty
There is a bridge,
Where Baal Shem
Went for a walk...
From Krynki, I brought wine and mead brewed by widow Yocheved to my inn, a beverage famous for miles around.